Five-Point-Palm-Exploding-Heart Technique - Kill Bill

5 nepřečtených
  • OCG

    Nazdar, všem se omlouvám za obrovský off topic, ale dělám na jednom překladu, kde se vyskytl termín, s nímž si jako člověk, který neviděl Kill Billa, prostě nevím rady. Jde o „Five-Point-Palm-Exploding-Heart Technique“ a mně jde o to, že tohle už určitě bylo nějak přeloženo. Google i seznam mlčí. Nenajde se tady nějaký fanoušek Kill Billa nebo někdo, kdo ten film viděl, a vzpomene si (nebo ví), jak se tahle hrůza překládala? Díky moc!

    0 0
    • Hnoj  

      No, myslím, že by se to dalo přeložit asi jako:

      Technika pěti doteků, které trhají srdce…

      To zní vyloženě romanticky :-)

      0 0
    • Sauce  

      pětibodový kardiotrh

      0 0
    • DaSnail  

      434 00:47:14,397 → 00:47:18,282 Ty a já spolu máme neuzavřené účty.

      435 00:47:19,384 → 00:47:24,580 Děvče, ty to myslíš vážně.

      436 00:47:57,317 → 00:48:01,248 Paj Mej tě naučil Pět doteků k roztržení srdce?

      437 00:48:04,427 → 00:48:05,873 Jasně, že naučil.

      438 00:48:08,538 → 00:48:10,270 Pročs' mi to neřekla?

      0 0
    • kolečko  

      Technika pěti bodů a puklého srdce

      0 0

Nová reakce na zakládající

Pro zobrazení diskuse se prosím přihlaste nebo zaregistrujte.