Prknování ve FRANCE, základní fráze, prosvištění slofíšek...

69 nepřečtených
  • jest_cz

    Zdravím,

    v pátek se chystám nach France, tak bych Vás chtěl poprosit o pár základních frází a slovíček, které uplatním při návštěvách skibarů, restauračních zařízení apod :) popř i nějaké typy a triky. Díky moc

    0 0
    • vikicek  

      Gimmi beer, please

      0 0
      • l-e-t-o  

        ale bacha na to. pokud se ho zeptá někdo jestli small, medium nebo large. tak jenom aby věděl. small je třetinka, medium je půllitr a large je tuplák :) na to jsem ve france doplatil, když jsem si řekl o large beer a donesli mi tupláka za deset éček :)

        0 0
        • vikicek  

          No vidíšto a já ve Španělsku musel výslovně žádat o big beer (podle nich 0,3), protože standartně čepovali snad 0,25 :) .. když sem tam vypil 8 těch třetinek, tak si všichni mysleli kdovíjak nebudu vožralej … holt je asi pravda, že ta pivní kultura je u nás silnější.

          0 0
    • kali222  

      radsi bych jim tu jejich rec neprznil a pouzil takovou, kterou uz mi nekdo aspon trosku rozumnel a zna ji velka cast sveta. :)

      0 0
    • lusk  

      velmi vhodna fraze pro apres-ski je ‚Voulez-vous coucher avec moi?‘ ;-)

      doporucuji aplikovat na zeny

      0 0
      • l-e-t-o  

        no, to by mohl zkusit :)

        0 0
      • Biker jak Pes  

        Moc bych se tady nerozmachoval frázemi cizího jazyka nebo vás sjede místní patriot za to, že rozumíte cizímu jazyku a dáváte to najevo! :-D

        0 0
      • kolda  

        s tim vecer v baru neudela chybu.

        0 0
    • l-e-t-o  

      a kam vlastně jedeš? já jsem byl akorát ve francii v alpe d'huez a pak na korsice. ta sice patří francii, ale nechtějí to tam moc slyšet

      0 0
    • martin_bakov  

      Trop belle – az moc hezka

      „Ž vule kuše avek vu“ – Chci se s váma vyspat

      Tout de suite – okamzite, hned

      Attendez, s´il vous plait – Počkejte, prosím

      Tu es professeur pour moi – ty pro me ucitelka

      0 0
      • karliner  

        Naučí se tyto fráze a domluví se v 90% případů.

        0 0
      • JP3112  

        blbě to vouloir časuješ :D Kdyžtak Ž v, nebo ž vudre :) a místo vous bude lepší toi, když už tak osobní téma, ne?

        0 0
    • Internaut  

      Česká rodinka si sedne v Paříži do restaurace. Muž se ujme vúdčí role a číšníkovi zaveli: „Přineste nám každému le polévku, le kuře, jedno le pivo a 3 le džusy.“ Číšník si zapíše, odpoví „Oui“ a odchází. Muž říká ženě: „A ty ses bála, že se tu nedomluvíme…“ Číšník se otočí zpět ke stolu a povídá: „Kdybych nebyl emigrant tak jste dostali le hovno.“

      0 0
      • hribik A1  

        čerta. to neboli traja češi, ale traja východniari a čašník bol z la prešova :-)

        0 0
    •  
      Obsah tohoto příspěvku je blokován.
      0 0
    • Bomba+  

      Tady ses měl ptát nejdřív.

      0 0
    • Schoscha  

      Jazyky, dohovoření

      Jediným úředním jazykem v celé zemi je francouzština. V některých oblastech se lze setkat i s dalšími jazyky, které však nemají úřední statut, například s baskičtinou v Akvitánii, bretonštinou v západní části Bretaně, alsaštinou v Alsasku, provensálštinou na jihovýchodě nebo italštinou na Korsice.

      Francouzi jsou velmi hrdí na svůj jazyk a většina si těžko zvyká na to, že jeho význam jako světového jazyka klesá. U návštěvníků vždy ocení znalost francouzštiny, nebo aspoň snahu, a reagují vstřícně a tolerantně. Je proto nejen zdvořilé, ale i praktické, když se naučíte alespoň několik základních frází (výslovnost je uvedena v závorce): bonjour (bonžúr) dobrý den, dobré jitro; bonsoir (bonsuár) dobrý večer; s´il vous plait (silvuplé) prosím; excusez moi (eksküze mua) promiňte; merci beaucoup (mersi boku) děkuji pěkně; au revoir (ó rvuár) nashledanou.

      Mladí lidé umějí anglicky, právě tak se bez problémů domluvíte ve všech horských střediscích. V turistických oblastech, zejména na Azurovém pobřeží a v lyžařských střediscích, jsou jídelní lístky v angličtině, případně v němčině samozřejmostí a také s personálem se těmito jazyky domluvíte. S angličtinou by neměl být problém ani ve zdravotnických zařízeních a lékárnách.

      0 0
      • přišlapávač  

        skoro jako wikipedie :-)

        0 0
      • felix.org  

        Ještě personál na letištích by se mohl naučit anglicky :-) Stál jsem u odbavovací přepážky v Paříži a slečna na mě pořád něco francouzsky. Tak jí anglicky říkám, že francouzsky opravdu nerozumím…a slečna opět francouzsky… :-D

        0 0
    • orca.1  

      Ženepapá žežeré, ženekaká žeseré :)

      0 0
    • treatt  

      Tak Ti něco poradím ;)

      Zdvořilý pozdrav vespolek, hlasitě říct: „á:nkülé“

      Dal bych si místní specialitu: „ž vudre de testikül d sénž“

      To je milé: „Póvr kon“

      Slečno, máte krásné oči: „Vje:n tire kom de lape:n“

      Mohu Vás pozvat na drink?: „ž pë vu raze la mul?“

      Líbí se mi tenhle podnik: „že truá kuj e pa d bit“

      A tak, kdybys chtěl, napiš, přeložím ;)

      0 0
      • karliner  

        Trochu méně familiérní (když vcházíme do neznámého podniku) způsob toho pozdravu je: „saly á:nkülé“

        0 0
      • Biker jak Pes  

        To je strašné, když se to přepisuje to té české výslovnosti. :-D Vůbec se to nedá číst. :-)

        0 0
      • mastihuba  

        todle si musim vytisknout, všecko de použít v restauraci :D

        0 0
      • madcat  

        Prosím si normální psanou podobu, hrozně mě zajímá co to je :-)))

        0 0
        • treatt  

          Vždyť jsem tam napsal český ekvivalent, tak víš, co to je ;)

          0 0
          • madcat  

            Nojo, ale já tam čuju nějakou kulišárnu :) Jako že aby mi náhodou nepřistál krigl na hlavě, když si „po tvým“ řeknu o pivo :)

            0 0
    • quak  

      Mon aéroglisseur est plein d'anguilles – Mé vznášedlo je plné úhořů

      0 0
      • Biker jak Pes  

        Tohle si zapíšu, to budu jednou potřebovat …

        0 0
      •  

        My hovercraft is full of eels.. to znám z Monty Pythonů, odkud to je? :)

        0 0
        • quak  

          já to mám z necyklopedie, ale řek bych ze tam to hodil někdo, kdo to znal od MP:)

          0 0
    • jest_cz  

      Tak Vám všem pěkně děkuju.

      Za půlku rad by mi dala do držky mladá a za tu druhou asi zbytek obyvatel Francie :D

      Radši to ozkoušim s českou vlajkou na hadrech a mou prvotřídní english :D

      Jinak valíme do VAL D´ALLOS 1400–2600 m.n.m. Snad tam nebude moc pršet.

      0 0
      • ZuzicK  

        Pokud alespoň trochu nemluvíš francouzsky, tak ti jsou fráze naprd, protože ti stejně nebudou rozumět :-) V takových střediscích by snad anglicky měla mluvit většina lidí. V zapadlých koutech bys ale nepochodil, v Quyerasu jsem se musela domlouvat převážně francouzsky a byl to boj :-D

        0 0
      •  
        Obsah tohoto příspěvku je blokován.
        0 0
    • Lukino88  

      e Ÿäba neŸere Ÿe papá.

      e Ÿäba neseré Ÿe kaká.

      0 0
    • prvniodkonce  

      ž suí l košón gránd

      l´ mérd

      tý jé l elefant

      0 0
      • Biker jak Pes  

        :-D

        0 0
      •  

        To první je jakože máš velkého čuníka? :)

        Nééé vlastně, že jsi děsné prase?

        0 0
      • lenny_vej  

        Hlavně neříkej, že " ž suí peti košon". Jak jedna naše milá kolegyně na pedologické exkurzi ve Vogézách zjistila, kromě malého prásátka (chtěla sdělit, že je čuník, páč si pokecala tričko) to znamená i cosi ve smyslu „malá perverzní kurvička“… (údajně)

        0 0
        • ZuzicK  

          :-D

          Oni mají občas zvláštní spojení, já například moc nepobrala překlad Ty jsi moje zlatíčko. – Tu es mon petit chou. (doslova ty jsi moje zelíčko :-))

          0 0
          • l-e-t-o  

            třeba frantíci mají hodně rádi zelí, tak říkají „ty moje zelíčko“ :-D

            Navíc byl film Zelňačka s Funesem, kde pořád jedli zelňačku a i mimozemšťanovi zachutnala, tak na tom třeba zelí bude něco pravdy :)

            0 0

Nová reakce na zakládající

Pro zobrazení diskuse se prosím přihlaste nebo zaregistrujte.