Jsem tak zabrousil na stránky stevensu a řádně mě to pobavilo, tak dávám k dobru :)
(vloženo 26.8.20)
Stevens aspon, na rozdil od nekterych jinych vyrobcu, uvadi dostatek udaju. Ten preklad bude hadam spis vizitka firmy Cyklosvec, takze vyvoj a vyrobu Stevense bych sem netahal.
Si myslím, že je to srozumitelné. Akorát teda nepřeložili reach a stack, asi by to vyšlo na delší povídání…
Koukám, že za deset let, co jsem kupoval silničku Stevens, se nic nezměnilo.
njn umělá inteligence bude sice prý brzy řídit auta, ale přeložit tabulku to ještě neumí…
To si pak člověk říká, zda si stejnou praci dají i s vývojem a vyrobou…
Já chápu, pokud je to na stránkách nějakého velkého řetězce, kde je prostě parta holek, který překládají názvy od tenisu po kola. Ale na ofiko stránkách prodejce kol? Takový kolo bych si nekoupil.
Jak se to tu nedávno probíralo – ideální je používat zažité pojmy reach, stack, standover apod. a ne to za každou cenu chtít počešťovat.