Tak co je šaltr?
Tak co je šaltr?
Nepsprávně a velmi rozšířeně se tento výraz používá pro označení přehazovačky. Je to nicméně výraz z němčiny pro označení nějakého přepínače, přeřazovače, tedy pro řazení. :)
U přejatých a velmi rozšířených slov není jejich původní význam až tak důležitý. Podstatné je, jaký význam mají dnes v chápání většiny.
Je dost důležitý. Já nebudu něčemu říkat blbě jen proto, že to tak říká většina :)
A hlavně každej ať si tomu říká jak chce, stejně se to používá jen v neformální komunikaci.
:-)))
Ty se prosimtě radši se svýma 2 metrama nějak poskládej na to svoje kolo s 20" rámem a odjeď :)
:-)))))))
všichni jsou blázni jenom já jsem letadlo ?
To že ze 100 lidí něco dělá 99, nikdy nemusí znamenat, že to dělají správně ;)
ne jako že bych tě provokoval, ale musím souhlasit – taky mám často pocit že správně to dělám jenom já.
Pro všechny málo chápavé – dělám si randu
Pro všechny málo chápavé ale zároveň protivné – myslím to vážne (chci vás naštvat)
aby sme to uzavreli
presmykovac – umwerfer
prehadzovacka – schaltwerk
radenie(packy) – schhalthebel
akakolvek dalsia diskusia je zbytocna lebo takto je bez ohl;adu na to co si o tom mysli tvoj profesor nemciny.
cize schalter(citaj salter) je odjakziva prenesenom zmysle prehadzovacka.
Já to uzavírat nepotřebuju, jestli ty jo,tak už do toho vlákna nekoukej a máš klid ;)
Je evidentní, že smyslem tvé existence je nadávat ostatním a dělat se zajímavým alespoň podobnými nesmysly, jako se o to snažíš tady.
Ale tebou zamýšlený efekt se evidentně nekoná. Nečekám, že ti tahle složitá myšlenka dojde, a proto se těším na to, s jakým nesmyslem podobného kalibru přijdeš příště.
Budeš třeba tvrdit, že vidlici by se mělo správně říkat ráfek?
Je evidentní, že smyslem tvé existence je nadávat ostatním
Ukaž mi kde nadávám někomu jinému než tobě? :) Já nadávám totiž jen dementům.
Tedy sobě v první řadě?
Zkus se chvíli zamyslet, ale opravdu, proč nadávám jen tobě a né ostatním?
Tvé myšlenkové pochody jsou roztodivné. Psaní nazýváš mluvením, šaltr páčkama… A mě ses chytnul jak hovno košile. Tvá věc.
Tak znovu. Zkus se chvíli zamyslet, ale opravdu, proč nadávám jen tobě a né ostatním?
dtto
No, vidím, že teď na to nemáš vhodnou chvilku, ale možná to někdy příjde. Jako tobě jsem tady nadával jen jednomu člověku před tebou a ten dostal několikrát BAN a pak se konečně přestal ozývat uplně.
Jojo, kdo nesouhlasí, toho zakázat :-).
To říkáš ty a přesně to samý říkal Bomba+ :)
Nikdy v životě jsem neviděl někoho používat „šaltr“ pro řazení…
To neviděl ani neslyšel nikdo normální :-).
Mám dojem že tu nedávno jeden takový byl. A moc se s ním domluvit nešlo :D
Jo, už jsem to našel:)
kde?
hmmmm už jsem to taky našel :-) vlákno jestli si připlatit za řazení mělo 125 nových příspěvků :-)
To je sranda, jak říká šaltr každý něčemu jimému :-)
Měla by to asi být přehazovačka, protože u prvních řazení žádné ovládání mimo přehazovačku nebylo, šaltrovalo se rukou.
ehhh sorry, ukliknul jsem se – šaltr je pro mě přehazovačka
Ale kecy, jen sis pozdě uvědomil, že bys tady mohl být za blbce :)
Ale ne maajkee – naopak me stvalo, ze by si lidi mohli myslet, ze jsem ten blbec :)
+1
no vždyť to samý jsem psal :)
Tak takhle, existuje nějakej jinej rozumnej důvod proč by šaltr měla být přehazovačka, kromě toho, že „se to tak prostě říká“? :)
Proto šaltr radši nepoužívám :-)) prostě je to hazka a řazení :D
Přesně tak, to už jsem psal v minulým vlákně, že přehazovačka je SCHALTWERK a žádnej SCHALTER …
Nojo, ale páčky řazení máš schalthebel nebo tak nějak. A to už na šaltr nezkrátíš ;-)
Podívej, já to nepotřebuju řešit, konzultoval jsem to i s VŠ vzdělaným němčinářem a ten mi potvrdil že schalter zmanená, přepínač nebo řazení. Já nic víc nepotřebuju a nebudu něčemu říkat špatně, protože to dělá většina lidí, takovej já rozhodně nejsem :)
Mrknul jsem do slovníku a helemese! Šaltr: 1: přepážka na poště, v bance apod, 2: přehazovačka (měnič) u jízdního kola, 3: vypínač, rozvodná deska. Takže je to jasné.
Do jakého slovníku? :) Myslíš že ho psal někdo kdo se vyzná v problematice jízdních kol a ví vůbec jakej je rozdíl mezi přehazovačkou a řazením? :)
A byl to vůbec německo českej slovník?
Nevzdělanče! Copak profesní, slangová a podobná slova slova se hledají v česko-německém slovníku? :-o :-)
Poznávám tě. Prostě ne a ne a ne :-D
No jasný, tak nejsem blbec abych na nátlak většiny připustil jejich pravdu za svou.
No kvůli tomu ne…
Jo. A maajkee patří do špatně to říkající menšiny :D
ne :)
co to bylo za slovník? česko – maajkeeovský?
Co vím, tak pro řazení se používá schaltgriffe a pro přehazovačku je to to schaltwerk. A když tak na to koukám, tak když oboje zkusím počeštit na šaltr, tak mi to zapadá oboje :)
schalter, a schaltung dává smysl?
schalthebel je to samý jako kdybys tady napsal řadící páčky, ale kdybys tady napsal řazení, tak německy napíšeš schalter :)
Zkrať si slovo schaltwerk a máš šaltr hned.
Ne, říká se tomu šaltr, protože se tomu tak prostě říká.
Co je to německy s tím nemá nic společnýho.
+1
Aha, tak to jo, ono je to vlastně český slovo :)
:D
podobne ako napr. oldrich shatterhand.
no ale to si zas dobře pamatuju, že to byl Olčetrhent
Základ slova Schalt je u obou jak u řazení tak u přehazovačky a tudíž bych tohle považoval za sporné a matematicky tomu přiřadil že to nemá řešení :o))
+1
Stejný je to když si položíš otázku: Čím se řadí, řazením nebo přehazovačkou? Řadí se totiž obojím :)
I když uživatel řadí spíš řazením a řazení ovládá přehazovačku :)
Promiň ,ale nedělej zbytečně ze Sebe Zlatku.:-))
Nedělám, já si prostě jen stojím za svým, protože jsme absolutně přesvědčen, že logicky mám pravdu.
Logicky? Možná. Ale prakticky ne.
Muhehehehehe:D:D
To je mi ale jedno.
jasně ,máš pravdu ,ale věř že časem otupíš a nebudeš už takový kraviny řešit.S postupem věku to udělá každý.:-))
Já o tom vlákno nezakládal jako to dělala zlatka ;) Vlákno založil Scalar…
šak presne jak zlatka, ne? ;o)
Když myslíš, tak klidně, já proti Zlatce nic nemám :)
+1
+1
Zlatka je jen jedna, maajkee jen plave proti proudu
Přesně tak, abych nezapadl a každý si mě pamatoval :D
ale měl bys pracovat i na tom, jak si tě každý bude pamatovat…
No je jasný, že jedině dobře :)
Máš pravdu ,tímto se omlouvám maajkeemu :-))
U auta je taky třeba šaltr páka a rozhodně to není přehazovačka, myslím že tohle je bezpředmětná diskuze z nějakého odborného hlediska a z hledání pravého význámu, z hlediska užitkového je to ale přehazovačka :))
Myslím že celý vlákno je špatně napsáno. Nemělo to být co je šaltr ale co se nazývá šaltrem.
co furt řešíte, jednoduše: řazení (páčky, gripshift) = Schalthebel, přehazovačka = Schaltwerk; a celé dohromady schalter neboli šaltr :D
No vida, krásné vysvětlení :)
A k té Maajkeeho obhajobě:
šaltrpáka jsou páčky, ale šaltrpákou se šaltruje tedy přehazuje, auto šaltr nemá, protože převodovka je trochu něco jiného.
Když se řekne *****, tak je asi taky celkem jasné o co jde, a nic to nemění na tom, že ******** je něco jiného, protože není synonymum kundy. A ani nejde o žádné zákazníky, přestože se může německý slovník stavět třeba na hlavu.
Je to přímořský město v Estonsku
Výše uvedené odkazy ale jen potvrzují co od začátku říkám. Většina lidí a to převážně cyklisti si myslí, že šaltr je přehazovačka.
Hlavní ale je, že si rozuměj a věděj co myslej i když to není uplně správné označení.
šaltruje tedy přehazuje nikoliv, šaltruje tedy řadí.
maajkeeho šaltr
a co tohle?
To je řazení a přehazovačka dohromady, takže tady by se i dalo použít slovo šaltr :)
A tady je asi počátek, proč se začlo špatně říkat šaltr přehazovačce, páč v neměcku měli už dávno před náma páčky na řidítkách :)
Jenomže to byla první přehazovačka, a od té doby jí cyklisté říkají dál šaltr, i když se už ovládá z řidítek :-)
No jasný, ale jde o to že říkali šaltr tomu celku, tedy i tomu ovládání, těm páčkám a někdo hloupej neznalej němčiny to pak začal používat i na samotnou přehazovačku místo řazení, to je furt dokola :)
Jawohl, máš recht, genau so ist es. hazka je Umwerfer
No tak zrovna ten třetí odkaz moc důvěry nebudí. Hlavně díky tomu blábolu hned v první větě.
Každopádně pro mě je šaltr prostě přehazovačka, je to vžité označení a s kýmkoliv se bavím, tak ví co to je a rozumíme si. Ale stejně častěj používám „hazka“.
By mě nenapadlo, že je tady tolik hloupých lidí :D
4ks ti prijde jako tolik?
Mně to zas tolik nepřipadá. Zatím jenom 5. :-)
Pro někoho holt hodně, nó…
4, jeden neuřídil myš :-)
A stádo se stále rozrůstá :)
Když už se v tom šaltování tak pěkně motáme, rád bych upomenul,že letos máme Schaltjahr…
tak bychom si měli dávat pozor, abychom v tom schaltjahru nepoškodili šaltry :D
Tak už jste mě tak dopálili, že jsem si vzal slovník cizích slov a ejhle:
šaltovat/ šaltrovat – měnit rychlost (u vozidla); řadit
šaltr – PŘEPÁŽKA (v úřední místnosti)!!!
šaltovat/ šaltrovat – měnit rychlost (u vozidla); řadit
přesně tak, přesně tak…
Objevil jsi Ameriku. Přečti si můj podrobnější příspěvek ze slovníku uvedený výše. :-)
Šaltr: 1: přepážka na poště, v bance apod, 2: přehazovačka (měnič) u jízdního kola, 3: vypínač, rozvodná deska.
Šlo mi jen o to připomenout ameriku…teď už jsme dva, kdo to uvedli na pravou míru. ;-)
Ale to nepomůže. Maajkee není žádné ořezávátko a jen tak nějaký slovník ho nepřesvědčí. Jeho vlastní přesvědčení je mnohem silnější :-)
počkej, vždyť ale ten slovník jen potvrzuje co tvrdím já :)
šaltovat/ šaltrovat – měnit rychlost (u vozidla); řadit
měnit rychlost, řadit a to se snad dělá páčkama ne?
páčkama bez šaltru toho moc nezměníš :)
Jo ale taky přehazovačka, viz singlespeed, bod 2: Šaltr: 1: přepážka na poště, v bance apod, 2: přehazovačka (měnič) u jízdního kola, 3: vypínač, rozvodná deska
rychlosti mení hazka.
možeš cvakat páčkami a točit gripšiftom do zblbnutia, ked sa hazka nehne tak sa prevod nezmení.
a naopak- ked sa hazka hne, tak sa prevod zmení. možeš mat páčky prilepené sekunďákom a sktz gšift navrtaný torx do rodel.
takže hazka=přehazovačka=měnič=šalter=šaltr
problém vyřešen, konec debaty. ;o)
Ne, ty jakožto uživatel řadíš páčkama, konec debaty :)
přehazovačkou pak hýbe řazení, tedy šaltr.
ohle nemá konce, naposledy!!!
Z německého slovníku:
Schaltknüppel – řadící, rychlostní páka
Schalten – měnit rychlost řadit
Schalter – vypínač, přeřazovač, přepážka
Schaltung – řadění, spojování, zapojení
Z toho mi vyplývá: Šaltr – věc která řadí; šaltovat – řadit, šaltpáka (schaltknüppel)- řadící páka.
K tvým páčkám coby „šaltru“ chybí ten knipl-páka-páčka!
Nechybí, to je právě zkráceně, jen šaltr.
Ále maajkee, ty nedáš pokoj! Ať je po tvém – zkráceně je to tedy šalt (-knüppel). Takže máš na řidítkách šalty a u pastorků šaltr. Jasný?
Zeptám se takhle, V autě řadíš rychlosti pákou nebo převodovkou?
V autě přeřazuju/řadím (čili šaltuju, chceš-li umschaltuju) rychlosti ŠALTpákou (sám píšeš o páce), převodovka pak (jako náhrada cyklistického šaltru) tímto dostane pokyn a díky svému ústrojí změní převod.
:D To už na remízu neuhraješ…
Všechno špatně, šaltr je přesmykač. Pochází z německého der Kippschalter :o)
Z tohoto obrázku je to jasně patrný, co je to šaltr a jak se jím šaltuje: http://tandem-fahren.de/…p1020321.jpg
No, to uz rovnou muzeme udelat (velmi oblibenou) anketu a hlasovat kolik je 9+0+9+0+9×0+9.
Prosim jen o zasvecene vyklady podlozene poradnymi argumenty (treba „Je to 0 a kazdej kdo tvrdi ze to je jinak by mel vratit vysvedceni!“)
Tady by bylo hezky, kdyby odpovedel Majkee, ale myslim, ze se toho bude bat, neni to lehkej priklad :)
To je jasný, je to 27, páč násobení má přednost :)
Tak jest, asi už si to viděl někde řešený:) Já teda jo, a docela se u toho bavil
Neviděl, možná někdy na základce, už od základky vím, že se prostě vždycky nejdřív násobí (pokud není závorkama stanový jinak), nic zvláštního. Nebo možná to je tím že jsem chodil na základce do speciální matematický třídy :))
To s tou speciální třídou ti věřím.
Díky.
tady máš spoustu důvodů zamyslet se:))
Ty vole, slušný, prej kdo napsal 27 měl by si zopakovat základku :D
no já tam četl, kdo nenapsal, ale správnej výsledek dohoto totál primitivního příkladu (je to těch 27) jsem tam nějak nenašel. Je to fakt možný že je takovech (písk) takový množství?
Těžko říct, jestli jsou to všechny odpovědi, nebo jenom procenzurovaný „top“.
I kdyby to bylo vytříděný, tak je to alarmující…
To souhlasim.
Nejhorší je, že na tomhle velmi úspěšně můžou parazitovat hajzlové, kteří mají žaludek na to, aby nepokrytě zneužili hlouposti lidí a dostali je na dlažbu.
Fakt, vzdělání je alfou a omegou úspěšné a prosperující společnosti.
Kdepak, já jsem si to napsal do Excelu a vyšlo mi 2700,00%. Microsoft to přece musí vědět, jejich programy jsou nejvíc nejlepší na celém světě.
Šak je to taky správně, 100%=1 tudíž 2700%=27
Dobře tak vážně … jenže jak můžeš chtít zasvěcené argumenty na takovou koninu? :o)
No, tak se koukni na ty zasveceny argumenty ohledne saltru :-)
že ty máš pocit, že existuje jenom desítková soustava a těleso reálných čísel s triviálními operacemi, neznamená, že bysme všichni ostatní měli vracet vysvědčení :-)
aha, pro mně novinka,myslel jsem, že přesmykač Umwerfer…a Kippschalter přepínač…
Ale dyť to všichni přece víme. Proto taky všichni německy mluvící cyklisté – Schleky nevyjímaje – pomocí Umwerferu před kopcem shodí na menší placku, ale na kopci slezou z kola a zpátky na pilu řadí prstama. Ať se propadnu do západního německa, na vlastní voči sem to na Tour viděl!
aha, a „kippen“ je taky něco do sebe hodit – panáka „rein kippen“. Kippschalter – teď ale vážně nevím, je picí přehazovačka, nebo přesmykač?
No koukám, že je nás 16%, to je dost, pořád víc jak 3× tolik než homosexuálů a jaký si dokázali vymoct práva! :)
No nic, zamykám vlákno.
Tady u nás na západě je odjakživa šaltr-páka(psáno česky pro rejpaly)řadící páka u auta neboli fofr klacek a apod.,takže pro mě je šaltr u kola taktéž řadící páčky na rodlech.Hotovo a bez diskuse :D
+1 :)
:) –1 = 0
Šaltr se převzalo z německýho schalter (v němčině se ten výraz používá pro řazení) a přiřadilo se chybně k označení přehazovačky a už to tak zůstalo a drtivá většina lidí to tak používá, protože už je to zaběhlé.
Nicméně nic to nemění na tom, že správně by šaltr mělo být označení pro řazení, a já to tak taky používám. Toť vše.
Tímto bych to z mé strany asi uzavřel. :)
tak to tu zamkni a je po krámu :D
uf, ty nejsi zakladatel… tak nic :D
no právě, jinak už by to bylo zamčený :)
Ale pekne jsi mu na to skocil:)
Není co řešit, šaltr (schlater) je jednoznačně řazení! ;)
Ten kluk má pravdu! :)
samomluva nebo schíza?
Řekl bych, že obojí :)
tak to je jasný bezšaltrák, na tom se shodnou cyklisti i lingvisti :-)
Španělsky je hlína tierra… a teď mě zkuste zastavit…! :-D
Šaltr jsou u me radici packy. Tak jako mam v aute šaltrpaku s kterou ovladam prevodovku, tak na kole mam radici packy-šaltr prostrednictvi kterych ovladam prehazovacku,presmykac.:-)
Šaltrpáka – páka ovládající šaltr :-) V životě jsem nepotkal člověka, který by řadícím pákám na kole říkal šalt, až tady. Šaltr u kola znamená přehazovačku. U nás znamená hňup nejen blba, ale i bramborák, ale nebudu to vydávat za univerzální pravdu :-)
Hnup je mimo jine i vykastrovany kozel:)
Vida, já znám jen fešáka jako vykastrovaného psa :-)
Tak už se uklidni :)
tady máte šaltr…
to je kippschalter (stoji/nestoji)